[笑cry]对关注这个微博的朋友说声抱歉了,连累大家看了一上午的撕逼,换点口味吧,M18BD的一些效果大概是这样的_(:з」∠)_




那你让他们把我撤了呗//@懒懒西风: 请搞清楚,你欠我的该我的此时并不重要,从昨天两个人管理员的表态来看,你公器私用,欠45s该45s的才是重点。//@APTX4869字幕组:处置?这句问得真好笑,欠你的该你的了?//@懒懒西风: 我就问问45s对皮下到底打算如何处置?

一直以来下面这个传言都流传甚广,虽然证伪其实不该是我的工作,不过我当初还是费了一番功夫去求证,链接: 密码: 2jcg 这就是“来源”的那个radio,听了一下,完全不是图1这么回事。这事的真正来源是图2,而到底是怎么回事,图2也写清楚了,山崎并没有升起寒意,高山也没吓得不轻





我没下过这版当然不可能有真相,但是你这么推崇这版难道没保存?//@晓雨糖蜜雨樱: 你说的无锤无真相,我最讨厌夹带私货的翻译//@名侦探柯南事务所APTX: 转字幕君的原话:这个版本的字幕正好有人发过截图,我瞅过两眼,记得里面把大叔出于恶趣味做金色名片的事翻成了小兰的兴趣,

同样是翻译,怎么差距就那么大呢[挖鼻屎]





回复@工藤梦樱:都说了一码归一码,那你说这前半句该怎么处理?

原句「どこに行ったって見つけ出してやっからさ。」动词「見つけ出す」意思基本同「探し出す」,意为【看出,找到,发现】。无论从语境还是词义来看都不应该翻译成揪出。图为贵字幕组翻译,右边是词典: @APTX4869字幕组 满意否?还是那句话,别以为就你懂日语。




处置?这句问得真好笑,欠你的该你的了?//@懒懒西风: 我就问问45s对皮下到底打算如何处置?

一直以来下面这个传言都流传甚广,虽然证伪其实不该是我的工作,不过我当初还是费了一番功夫去求证,链接: 密码: 2jcg 这就是“来源”的那个radio,听了一下,完全不是图1这么回事。这事的真正来源是图2,而到底是怎么回事,图2也写清楚了,山崎并没有升起寒意,高山也没吓得不轻





回复@真的不会起昵称也有:所以我给林原辟个谣不行对吗?我也没说和这次有关系吧? //@真的不会起昵称也有:这次撕逼并未牵扯到林原吧[挖鼻屎],所以皮下还是小冰虫姐姐这个林原饭借着官博公报私仇[害羞]

一直以来下面这个传言都流传甚广,虽然证伪其实不该是我的工作,不过我当初还是费了一番功夫去求证,链接: 密码: 2jcg 这就是“来源”的那个radio,听了一下,完全不是图1这么回事。这事的真正来源是图2,而到底是怎么回事,图2也写清楚了,山崎并没有升起寒意,高山也没吓得不轻





只写第一点是因为为那种似是而非的来源去求证实在太辛苦了,这种本来就应该是主张者去举证的,没有把radio的链接本身放出,连日语原文都懒得编,却写了一个似是而非的来源来证明自己没有说谎……这传言的源头作者已不可考,但是我仍然要说,用这种行为去黑声优简直就是恶毒。

一直以来下面这个传言都流传甚广,虽然证伪其实不该是我的工作,不过我当初还是费了一番功夫去求证,链接: 密码: 2jcg 这就是“来源”的那个radio,听了一下,完全不是图1这么回事。这事的真正来源是图2,而到底是怎么回事,图2也写清楚了,山崎并没有升起寒意,高山也没吓得不轻





一直以来下面这个传言都流传甚广,虽然证伪其实不该是我的工作,不过我当初还是费了一番功夫去求证,链接: 密码: 2jcg 这就是“来源”的那个radio,听了一下,完全不是图1这么回事。这事的真正来源是图2,而到底是怎么回事,图2也写清楚了,山崎并没有升起寒意,高山也没吓得不轻





滚动到底部翻页
上一页下一页

回到首页返回顶端